“Do Egito chamei meu filho” (Mt 2:15)
Essa passagem dos
escritos dos apóstolos é sem dúvida, uma das mais difíceis de entender.
Enquanto algumas pessoas mais cômodas dizem simplesmente que essa citação do
profeta foi introduzida por Roma, porém sem prova alguma, outras dizem que
Mateus que “forçou a barra” para introduzir Yeshua no contexto dos profetas, já
outras, que dizem é tudo uma farsa e fica por isso mesmo. Porém isso é muito
estranho, pois imaginem Roma pegando qualquer parte das escrituras hebraicas
para colocar no evangelho de Mateus, para provar que ‘Jesus’ é o Messias, e
iriam pegar logo uma passagem em que se diz no verso posterior que Israel
sacrificava à baalins? Fica claro que aqui Mateus quis mostrar outra visão,
outro entendimento que fica difícil para nós entendermos o que ele quis passar
ao colocar essa passagem de Oséias nesse contexto.
Em Óséias 11:1-2 diz
o seguinte: “Quando Israel era ainda uma
criança, Eu o amava, e ao salvá-lo, do Egito chamei meu filho. Mas quanto mais
os chamavam, mais se afastavam deles; sacrificavam aos Baalins e queimavam
incenso dedicado a ídolos.”
A pergunta que muitos fazem a respeito
desse texto, sendo parte dele repetida por Mateus : “...onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o
que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho”. (Mt 2:15 – NVI) É:
-Ué, Yeshua sacrificava aos baalins? (O Eterno nos livra de dizer tal coisa).
Assim a citação de Mateus de parte do verso um do capítulo onze de Oséias, nos
parece ser incoerente. Então, o que Mateus quis dizer ao fazer tal citação?
Vejamos, em ambos os textos, da Peshita aramaica e no Grego em (Mt 2:15) são usadas as palavras (“d'net’male” no aramaico, e “pleroo”
no grego) que significam: “tornar-se pleno, completar, cumprir,
preencher, encher algo em um sentido absoluto...” Em Mt 2:15, comumente
traduz-se como “cumprir”: “...E assim se
“cumpriu” o que o Senhor tinha dito pelo profeta...” Porém vemos textos,
tanto no grego quanto no aramaico, em que as palavras das respectivas línguas
(“d'net’male” no aramaico, e “pleroo”
no grego) tem o sentido de "completar" também, assim como em seus significados: “Estas coisas vos tenho falado a vós, para que a minha alegria esteja em
vós, e a vossa alegria seja completa (obs: completa - “d'net’male” no aramaico, e “pleroo” no grego).” (Jo 15:11)
Então, e se ao invés de entendermos Mateus
2:15 no sentido comum como “cumprir”, entendermos da seguinte maneira: “...onde ficou até a morte de Herodes. E assim se tornou
pleno o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho.” E no que o entendimento da palavra
“tornou pleno” muda em nossa visão? Muda muito, pois se vermos como “E assim se
cumpriu...” significa que Mateus estava se referindo à passagem de Oséias como
uma profecia, e que Yeshua cumpriu essa profecia, e isso não é verdade! Mas se
Mateus ao escrever quis dizer: “E assim
se tornou pleno...” Mateus poderia estar com outro entendimento em sua
cabeça, e não o de um cumprimento profético.
Portanto, Mateus como um
entendimento simbólico (muito comum em midrashim), se referiu à “do Egito
chamei meu filho” como sendo uma
referência indireta do Messias Yeshua. E como ficaria a questão do contexto, de
que Israel não ouvia os profetas e iam sacrificar aos baalins? Ao citar essa
passagem, Mateus logicamente sabia de seu contexto, então ao dizer: “E assim se tornou pleno”, ou “E assim foi aperfeiçoado” o que o Eterno
tinha dito pelo profeta: “Do Egito chamei Meu filho”. Por que “E assim foi aperfeiçoado”?
Porque quando algo se torna pleno, certamente é aperfeiçoado.
Então Mateus quis dizer que em
Yeshua, aquilo que o Eterno falou por meio de seu profeta foi aperfeiçoado,
completo! Pois quando Eloha chamou, seu filho Israel do Egito, Israel foi e se
desviou, sacrificou aos baalins, porém, quando
o Eterno chamou seu filho Yeshua o Messias, Yeshua O obedeceu e foi fiel, e
continua fiel. Então, foi completo (aperfeiçoado) o que fora dito pelo Senhor
através do profeta; através de Yeshua tornou-se pleno.
Louvado seja Deus!!!!! Parabéns pela belíssima postagem, irmão! Que Deus continue te usando! Você me ajudou muito! Yeshua é, indiscutivelmente, o Messais!!! <3
ResponderExcluirAmem. Fico muito feliz que eu tenha ajudado, de verdade. Que o Eterno lhe abençoe através de Yeshua seu Messias.
ExcluirJesus não é o mashiac , Jesus nunca foi filho de deus ,ele não passa de um ídolo criado pela igreja com seus paganismo
ExcluirCompletamente equivocado , mais uma invenção cristã e suas interpolações fantasiosas !
Excluirparabéns!
ResponderExcluirParabéns!
ResponderExcluirRapaz, mas que forçação de barra pra enfiar guela abaixo esse texto ridículo!!!
ResponderExcluirDesde quando a citação de oseias era profecia a respeito de messias??? está claro que está relatando sobre o povo hebreu saindo do Egito, Oseias estava falando de um fato ocorrido no passado.
Não existe forçação de barra alguma e o texto não é de forma nenhuma ridículo. Mas é exatamente isso que eu digo no artigo. Eu digo que Mateus NÃO se referiu ao texto como sendo uma profecia, MAS usou do texto para fazer uma referência ao Messias, isso NÃO é a mesma coisa. Veja os Midrashim e o Zohar, eles usam versos e palavras muitas vezes sem ligar para o contexto apenas para transmitir uma ideia inicial. Isso é totalmente comum na literatura Judaica antiga, e não foi diferente no Evangelho de Mateus.
ExcluirDesculpe meu caro , mas vc esta completamente equivocado
ExcluirA passagem ao qual se faz referência está aludido ao pivo hebreu (Israel) e nao ao tal idolo pagão
Leia o capítulo inteiro e não só um versiculo
Lá diz que quanto mais o Eterno cgamava seu povo mais eles ( o povo de Israel ) queimavam incensos aos baalins sendo que mais tarde o Eterno os perdoariam por isto
Mas se levar a ideia como voces goim gostam de interpolar e macular as escrituras hebraicas , o teu jc o pendurado queimava incenso aos baalins
E ai o que vc tem a responder
Li alguns comentários abaixo. Uma conclusão cheguei: Quando o coração é cego, tudo torna-se trevas, advindo assim críticas, ofensas, desprezo a pessoa que editou entendimento da matéria. É uma pena, que pessoas tenham apenas comentários negativos sem provar nada. Pelo artigo editado, parabenizo o autor.
ExcluirAlém disso Sr. Alam...parece que alguns se esquecem que: Os escritores do N.T. eram na maioria Judeus. Com estilo de escrever Judaico . E no caso de Mateus, ele estava escrevendo essencialmente para judeus,...que não só, entenderiam sua linguagem escrita, como também verificariam nas escrituras.
ResponderExcluirMentira o sr mente , prove o que está falando !
ExcluirOi, mas eu to com duvida e queria tirar.Como que o texto diz: e ao salvá-lo do egito.Se Yeshua nao estava em perigo no egito?
ResponderExcluirOlá Thamires, é que Oséias não se refere à Yeshua, Mateus fez apenas uma alusão à passagem, como tentei explicar...
ExcluirTudo balela , pura interpolação cristã para dar sustentação a farsa do tal jc , onde na Tánach judaica fala a respeito de um mashiac que viria 2 vezes , onde está escrito que o mashiac morreria de morte violenta e que ressuscitaria em 3 dias, a Tanach foi escrita por judeus e para judeus , novo testamento e estorieta para cristão , judeus não precisam destas mentiras
ResponderExcluirShimon, Graça e Paz, da parte de Jesus Cristo/Yeshua Hamashia. Sabemos que, desde 586 a.C., no cativeiro babilônico, e nos que posteriormente vieram, os invasores (e isso acontecia como estratégia dos conquistadores) de destruir informações; obras literárias, etc... para apagar a identidade política e religiosa do povo conquistado... sempre foi assim no mundo todo... muitos documentos e livros sagrados foram destruídos em israel/judá... isto explica muitas citaçoes em livros/anais que não existem mais... Porém, concordo contigo que conectar os dois textos é complicado, mas isso aí eu deixo pros expecialistas...
Excluir"Shimon Pressman", sei que você está apenas repetindo, sem ao menos pensar sobre, um discurso ignorante. Mas, caso esteja interessado de verdade saber onde no Tanakh, fala que o Mashiach viria duas vezes, onde na Tanakh fala que o Mashiach morreria e ressuscitaria, etc... Você pode tirar essas dúvidas nesse estudo: ( http://umasofonte.blogspot.com.br/2015/07/o-proposito-da-primeira-vinda-do-messias.html ). Nele eu tento explicar as questões que foram levantadas por você. Shalom, bom estudo, espero que ajude.
ExcluirO Sr fala o hebraico, escreve ,entende o idioma hebraico ????
ExcluirVocê ,mal entende da tua mitologia cristã e dos mitos pagãos criados pela igreja , e ainda se arrisca dar palpites em uma cultura que o sr não sabe nada ?????
Tudo balela , pura interpolação cristã para dar sustentação a farsa do tal jc , onde na Tánach judaica fala a respeito de um mashiac que viria 2 vezes , onde está escrito que o mashiac morreria de morte violenta e que ressuscitaria em 3 dias, a Tanach foi escrita por judeus e para judeus , novo testamento e estorieta para cristão , judeus não precisam destas mentiras
ResponderExcluirCaro amigo, quanta ignorância. O próprio Tanack retrata dois messias: um servo sofredor (que não é Israel (Is 49: 6) e um rei vitorioso, indicando assim duas vindas. Aliás os próprios sábios judeus já creram em dois messias: o ben David e o ben Yossef.
ExcluirE não é balela, mas um método interpretativos dos primeiros séculos do cristianismo: http://blogdoroneilson.blogspot.com/2019/04/a-melhor-forma-de-entender-mateus-2-15.html
ExcluirDE QUEM MOISÉS DIZIA QUE SE LEVANTARÁ OUTRO PROFETA COMO ELE EM DT.1818-19?
ResponderExcluirQUAL FOI O PROFETA SEMELHANTE A MOISÉS EM TODO ISRAEL?
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluirMuito bom. Eu também fiz um estudo e concluí que era comum os cristãos primitivos verem nos eventos passados como figuras do Messias: http://blogdoroneilson.blogspot.com/2019/04/a-melhor-forma-de-entender-mateus-2-15.html
ResponderExcluirOs cristãos são realmente mestres na interpretação, mais um falso interpretador das escrituras, pode ter certeza vc vai pagar muito caro por isso simplesmente um absurdo,só um cego não vê que o novo testamento foi todo montado.
ResponderExcluir